Spanish language
by Nestor Raul Bogoya, Winnipeg, Man.
“Executive Board OKs Health-Care Plans” (Oct. 7) refers to the difficulty of finding Spanish reading material. I found not very helpful Ron Rempel’s comment that there is dusted Sunday school material on the shelves at Mennonite Publishing Network. This is an issue of context.
The tendency for many publishers is to translate material from English to other languages. But there are a couple of things that need to be taken into account compared to English-speaking people: (1) Spanish-speaking people do not read as much, (2) the levels of education are lower, (3) buying books is not a priority for people with a low income, (4) Spanish-speaking people like to read about issues of interest more than theology or Bible reference. It is important to look at these issues when thinking about writing material in Spanish.
Associated Issue: Expand CPT - The Mennonite
Associated Article: Executive Board OKs health-care plan
Current Stories
Articles
- Young adults want peace, family in church
- A seat at the table
- An evangelical peace and justice church
- A young pastor’s perspective
- Uncluttering the call
News stories, digests and Meno Acontecer
- Complaint about no national anthem sparks 400 calls, e-mails at Goshen
- Web exclusive: Five reasons to stay in church
- MCC launches major appeal for Sudan
- Enrollment down at colleges, universities
- Young men bike to Paraguay 2009, raise funds
- Task force formed for The Mennonite
- Persecution in India affects meetings
- Argentine Mennonites expand missions
- Young adults set own agenda at retreat
- CPT Hebron project closes after 13 years
- Speaker on Heart to Heart dies at age 93
- MHS Alliance receives $30,000 grant
- Retiro anual de estudiantes de IBA, costa oeste
- Reflexión Pastoral - 9ª Parte
Columns
- Change is coming to The Mennonite
- Books on the church, Jesus and spirituality
- My congregation has shaped me
- On fences, Christ and a D.P.

